Más que palabras

Sobre el lenguaje médico, su vigor y sus flaquezas

Antes de cualquier otra consideración sobre el lenguaje médico, debe tenerse presente que hay más palabras médicas que palabras de uso común. Por sorprendente que parezca, un diccionario médico tiene más entradas que uno de la lengua. Frente a las 87.000 voces del Diccionario de la Real Academia Española o las 75.000 del Diccionario del español actual de Manuel Seco, el Diccionario terminológico de ciencias médicas ronda las 100.000 y el Dorland’s Illustrated Medical Dictionary las supera ampliamente. Esta extraordinaria riqueza del lenguaje médico implica que saber medicina es en buena medida conocer este lenguaje especializado que se ha venido enriqueciendo desde hace 25 siglos. (más…)

Casticismos y etimologías

Sobre la azarosa vida de las palabras y los peligros de la lectura superficial

Ahora que casting ha entrado en el nuevo Diccionario de la lengua española de la Real Academia de Española (RAE), los extranjerismos de hace unos años ya nos suenan hasta castizos. El casticismo lo que tiene es que en seguida se oxida; resulta tan provisional como las ciencias y, como ellas, adelanta que es una barbaridad. Como decía Unamuno, «lo corriente de hoy, castizo de mañana». Y es que entre las posturas castizales y las veleidades extranjerizantes está el caudal imponente y arrollador de la lengua, que afana palabros y, puliéndolos como guijarros, los convierte en palabras nada más, hasta que un buen día las orilla para que las recojan los castizos. (más…)